- Accueil
- ›
- Spiritualité
- ›
- ZORRA Nebulossa : l'Espagne va t-elle gagner l'Eurovision 2024?
ZORRA Nebulossa : l'Espagne va t-elle gagner l'Eurovision 2024?
PAR DIANE LENCRE
Partagez
Pour l'Eurovision 2024, l'Espagne fait monter la température avec un choix audacieux et inattendu ! C'est le duo pétillant Nebulossa qui va porter les couleurs espagnoles avec leur tube explosif "Zorra". Sélectionnés lors d'une soirée électrisante à Benidorm, un véritable épicentre de fête dans le sud-est espagnol, ils promettent de mettre le feu à la scène de l'Eurovision. Avec "Zorra", préparez-vous à une performance qui va sans doute faire parler et marquer les esprits. L'Espagne joue la carte de l'originalité et de l'énergie pure pour cette édition. Mais attention, sachez que la chanson fait polémique!
De quoi parle la chanson Zorra qui va représenter l'Espagne à l'Eurovision 2024?
- La chanson "Zorra" de Nebulossa, c'est le tube qui va représenter l'Espagne à l'Eurovision 2024, et autant vous dire, c'est du lourd en matière de power féminin ! Avec ses paroles qui brassent du frais, elle s'empare du mot "zorra" (oui, oui, "garce" pour les intimes ou "renarde")
- C'est toute une ode à la liberté, à l'autonomie, et à ce petit frisson de se dire "c'est moi, et alors ?".
- Au fil du morceau, on suit notre héroïne qui, loin de se laisser cataloguer, puise dans le regard des autres la force de s'élever, de s'accepter pleinement sans faire de compromis.
- Un vrai moment où elle décide que, jugements ou pas, elle va vivre sa vie à fond, selon ses propres règles.
Pourquoi la chanson fait polémique?
- Le terme espagnol "zorra", signifiant à la fois "renarde" et "garce", est au cœur d'une vive polémique en Espagne suite à la sélection de la chanson "Zorra" par le duo Nebulossa pour représenter le pays à l'Eurovision.
- Le titre, interprété par une coiffeuse d'Alicante de 55 ans en duo avec son mari, mère de 2 enfants, s'est vu critiqué pour ses paroles audacieuses mais a été validé par les organisateurs en s'appuyant sur les nuances du dictionnaire de l'Académie espagnole.
- Malgré des critiques sur sa musicalité, "Zorra" s'est transformé en hymne féministe, retournant l'insulte pour célébrer l'autonomie.
- Le débat divise le mouvement féministe espagnol, certains réclamant son retrait de l'Eurovision pour machisme et banalisation de la violence.
- Toutefois, la ministre de l'Égalité et même le Premier ministre Pedro Sanchez ont défendu la chanson, soulignant son rôle potentiel dans la lutte contre les stéréotypes sexuels dans un pays déjà engagé contre la violence sexiste, posant la question de son impact futur dans les débats culturels.
- Le groupe Nebulossa va t-il rejoindre le club très fermé des gagnants espagnols à l'Eurovision? La dernière victoire de l'Espagne remonte à 1969
Quel est le compte Instagram de Nebulossa?
https://www.instagram.com/nebulossa_oficial/?hl=fr
Où trouver Nebulossa sur Youtube?
https://www.youtube.com/@NebulossaVEVO
Quelles sont les paroles de Zorra en français?
(Zorra)
(Zorra)
(Zorra)
(Zorra)
(Zorra)
(Zorra)
Ya sé que soy solo una zorra
Que mi pasado te devora
Ya sé que soy la oveja negra
La incomprendida, la de piedra
Ya sé que no soy quien tú quieres
(Lo sé)
Entiendo que te desespere
(Lo sé)
Pero esta es mi naturaleza
Cambiar por ti me da pereza
Estoy en un buen momento
Solo era cuestión de tiempo
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento
A los cuatro vientos
Si salgo sola soy la zorra
Si me divierto la más zorra
Si alargo y se me hace de día
Soy más zorra todavía
Cuando consigo lo que quiero
(Zorra, zorra)
Jamás es porque lo merezco
(Zorra, zorra)
Y aunque me esté comiendo el mundo
No se valora ni un segundo
Estoy en un buen momento
Solo era cuestión de tiempo
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento
A los cuatro vientos
Estoy en un buen momento
(Zorra, zorra)
Reconstruida por dentro
(Zorra, zorra)
Y esa zorra que tanto temías se fue
Empoderando
Y ahora es una zorra de postal
(Zorra, zorra, zorra)
A la que ya no le va mal
(Zorra, zorra, zorra)
A la que todo le da igual
Lapídame si ya total
Soy una zorra de postal
Yo soy una mujer real
(Zorra, zorra, zorra)
Y si me pongo visceral
(Zorra, zorra, zorra)
De zorra pasaré a chacal
Te habrás metido en un zarzal
Soy una zorra de postal
Estoy en un buen momento
Solo era cuestión de tiempo
Voy a salir a la calle a gritar lo que siento
A los cuatro vientos
Estoy en un buen momento
(Zorra, zorra, zorra)
Reconstruida por dentro
(Zorra, zorra, zorra)
Y esa zorra que tanto temías se fue
Empoderando
Y ahora es una zorra de postal
Comment traduire cette chanson en français?
Je sais déjà que je ne suis qu'une garce, Que mon passé te dévore. Je sais que je suis le mouton noir, L'incomprise, celle de pierre. Je sais que je ne suis pas celle que tu veux (Je le sais) Je comprends que cela te désespère (Je le sais) Mais c'est dans ma nature, Changer pour toi me donne la flemme.
Je suis dans un bon moment, C'était juste une question de temps. Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens, Aux quatre vents.
Si je sors seule, je suis la garce, Si je m'amuse, la plus garce, Si je traîne et qu'il se fait jour, Je suis encore plus garce.
Quand j'obtiens ce que je veux (Garce, garce) Jamais parce que je le mérite (Garce, garce) Et même si je suis en train de dévorer le monde, On ne le valorise pas une seconde.
Je suis dans un bon moment, C'était juste une question de temps. Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens, Aux quatre vents.
Je suis dans un bon moment, (Garce, garce) Reconstruite à l'intérieur, (Garce, garce) Et cette garce que tu craignais tant s'est envolée, S'empouvoirant, Et maintenant c'est une garce de carte postale (Garce, garce, garce) À qui ça ne va pas mal (Garce, garce, garce) À qui tout est égal, Lapidez-moi si après tout Je suis une garce de carte postale.
Je suis une femme réelle (Garce, garce, garce) Et si je deviens viscérale (Garce, garce, garce) De garce je passerai à chacal Tu te seras mis dans un guêpier Je suis une garce de carte postale
Je suis dans un bon moment, C'était juste une question de temps. Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens, Aux quatre vents.
Je suis dans un bon moment, (Garce, garce) Reconstruite à l'intérieur, (Garce, garce) Et cette garce que tu craignais tant s'est envolée, Et maintenant c'est une garce de carte postale